«Кто ты такой?» или попытка разобраться в названии

Заходя в косметический магазин, у многих женщин возникает некая растерянность от экзотических названий продукции. Особенно, такие названия ставят в тупик тех, кто в школе не изучал английский язык.

Но зачастую даже знание английского не помогает распознать для чего предназначается средство. Что ж, прежде чем обращаться за помощью к продавцу-консультанту, попробуем разобраться самостоятельно. Ведь отличительная черта российских женщин — это их просвещённость и вооружение.

1. Anticerne. Это французское название кремообразного корректора, убирающего синяки под глазами. Обычно в таких кремах есть светоотражающие частички, которые наилучшим образом маскируют «гусиные лапки». Если Вы — поклонница английских брендов, то Вам стоит искать eye concealer или eye corrector. Хочется отметить, что обычные корректоры для глаз неизвестных брендов могут содержать спирт, который здесь не уместен.

2. Luminizer. Так названы средства, которые в своём составе имеют перламутровые или светоотражающие частицы, придающие коже сияние. Другое их название — shimmer’ы, которые представлены в виде пудры, крема, спрея, геля.

3. Transparent powder. Это очень лёгкие и полупрозрачные пудры, которые почти не видны на коже. Их используют для того, чтобы зафиксировать нанесённый многослойный макияж.

4. Highlighter. Это очень светлый и прозрачный корректор, который содержит светоотражающие частички. Обычно их используют, чтобы высветлить области под бровями, ложбинку над верхней губой, то есть, для расставления акцентов.

5. Bronzer. Это пудры, гели или кремы, обладающие специальными частичками, которые придают коже эффект загара. Но при соприкосновении с водой bronzer’ы смываются.